Exodus 28:24

SVDan zult gij de twee gedraaide gouden [ketentjes] in de twee ringen doen, aan de einden van den borstlap.
WLCוְנָתַתָּ֗ה אֶת־שְׁתֵּי֙ עֲבֹתֹ֣ת הַזָּהָ֔ב עַל־שְׁתֵּ֖י הַטַּבָּעֹ֑ת אֶל־קְצֹ֖ות הַחֹֽשֶׁן׃
Trans.

wənāṯatâ ’eṯ-šətê ‘ăḇōṯōṯ hazzâāḇ ‘al-šətê haṭṭabā‘ōṯ ’el-qəṣwōṯ haḥōšen:


ACכד ונתתה את שתי עבתת הזהב על שתי הטבעת--אל קצות החשן
ASVAnd thou shalt put the two wreathen chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.
BEPut the two gold chains on the two rings at the ends of the bag;
DarbyAnd thou shalt put the two wreathen [cords] of gold in the two rings on the ends of the breastplate;
ELB05Und befestige die zwei geflochtenen Schnüre von Gold an die beiden Ringe an den Enden des Brustschildes;
LSGTu passeras les deux cordons d'or dans les deux anneaux aux deux extrémités du pectoral;
Schund die beiden goldenen, gewundenen Ketten in die zwei Ringe tuest, die an den beiden Enden des Brustschildleins sind.
WebAnd thou shalt put the two wreathed chains of gold in the two rings which are on the ends of the breast-plate.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel